La multifacètica (poeta, narradora, blocaire, etc.) Carla Badillo (Quito, 1985) parla de "Cantaments", el poemari amb el qual Ivan Brull va guanyar el Ciutat de Sagunt 2010. En el text, ens conta com van entaular contacte i com el llenguatge poètic hi acompanya (i fins i tot predomina) sobre la pròpia llengua de la composició.
"Me lo envió tras una bella advertencia: No sé si los estenderás (escribo en catalán), pero los vas a intuir, seguro. No se equivocó. La intuición, debo admitirlo, como buena viajera he aprendido a afilarla cada vez más. En efecto, luego de varias semanas el libro llegó en mi casa, y entre la dedicatoria que Iván me hacía con su puño y letra, saltó a mi vista la siguiente pregunta: "¿Lo entenderás, tú que ya me has entendido?". Eso para mí fue clave."
El text sencer de Carla Badillo, on reprodueix uns versos del poema "Bàrbar", es pot llegir tot clicant ací.
"Me lo envió tras una bella advertencia: No sé si los estenderás (escribo en catalán), pero los vas a intuir, seguro. No se equivocó. La intuición, debo admitirlo, como buena viajera he aprendido a afilarla cada vez más. En efecto, luego de varias semanas el libro llegó en mi casa, y entre la dedicatoria que Iván me hacía con su puño y letra, saltó a mi vista la siguiente pregunta: "¿Lo entenderás, tú que ya me has entendido?". Eso para mí fue clave."
El text sencer de Carla Badillo, on reprodueix uns versos del poema "Bàrbar", es pot llegir tot clicant ací.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada